SRIMAD MAHABHARATA > AARANYA PARVA > ARJUNAABHIGAMANA PARVA > CHAPTER 33(A) - WHY PEOPLE FOLLOWING DHARMA SUFFER?
“Vaishampaayana said, ‘Hearing
these words of Yaagnaseni (Draupadi), Bhimasena, sighing in anger,
approached the king (Yudhishthira)
and addressed him, saying, ‘O monarch (Yudhishthira), walk in the customary path walked by good men, (before you) in respect of kingdoms. What do we gain by
living in the asylum of ascetics (Tapo Vana in Sanskrit), thus deprived of Dharma, Kaamaa, and Arthaa?
It is not by Dharma, nor by honesty, nor by might (Tejas in Sanskrit), but by unfair dice, that our kingdom hath
been snatched by Duryodhana. Like a weak decomposing flesh-eating jackal
snatching the prey from mighty lions, he (Duryodhana) has snatched away our kingdom.
“Why, O monarch (Yudhishthira), in obedience to the common merit of sticking to a promise, do you
suffer such distress, abandoning that wealth which is the source of both Dharma
and Kaamaa? It was for your carelessness, O king, that our kingdom protected by
the wielder of the Gaandiva (Arjuna)
and therefore, incapable of being captured by (Lord) Indra Himself, was snatched from us in our very sight. It was for you,
O monarch (Yudhishthira), that,
ourselves living, our prosperity was snatched away from us like a fruit from
one unable to use his arms, or like cows from one incapable of using his legs.
“You are faithful in
the acquisition of Dharma. It was to please you, O Bharata (Yudhishthira), that we have suffered ourselves to be overwhelmed with such terrible
calamity. O bull of the Bharata race (Yudhishthira), it was because we were subject to your control that we are thus
tearing the hearts of our friends and satisfying our enemies. That we did not,
in obedience to you, even then slay the sons of Dhritarashtra, is an act of foolishness
on our part that grieves me sorely.
“This your abode, O
king (Yudhishthira), in the forest, like that of any wild
animal, is what a man of weakness alone would submit to. Surely, no man of might
would ever lead such a life. This your course of life is approved neither by (Sri) Krishna, nor Bibhatsu (Arjuna), nor by Abhimanyu, nor by the Srinjayaa,
nor by myself, nor by the sons of Maadri (Nakula and Sahadeva). Pained with the vows (Vrata in Sanskrit), you cry is ‘Dharma!’ ‘Dharma!’
“Have you from hopelessness
been deprived of your manliness? Cowards alone, unable to win back their
prosperity, cherish hopelessness, which is fruitless and destructive of one’s
purposes. You have ability and eyes. You see that manliness dwells in us. It is
because you have adopted a life of peace that you do not feel this distress.
These Dhritarashtras regard us who are forgiving, as really incompetent. This,
O king (Yudhishthira), grieves me more than death in battle. If
we all die in fair fight without turning our backs on the enemy, that would be
better than this exile, for then we should obtain regions of joy in the other
world. Or, if, O bull of the Bharata race (Yudhishthira), having slain them all, we acquire the
entire earth, that would be prosperity worth the trial.
“We who ever adhere to
the Dharma of our order (Swadharma in Sanskrit), who ever
desire grand achievements, who wish to avenge our wrongs, have this for our
bounden duty. Our kingdom snatched from us, if we engage in battle, our actions
when known to the world will procure for us fame and not slander. That Dharma, O king (Yudhishthira), which tortures one’s own self and
friends, is really no Dharma. It is rather Kudharma, producing calamities. Dharma
is sometimes also the weakness of men. Though such a man might ever be engaged
in the practice of Dharma, yet both Dharma and Arthaa forsake him, like
pleasure (Sukham in Sanskrit) and
pain (Duhkham in Sanskrit) forsaking
a person that is dead (Pretam in Sanskrit).
“He that practises Dharma for Dharma’s sake always suffers. He
can scarcely be called a wise man, for he does not know the purposes of Dharma
like a blind man incapable of perceiving the sun light. He that regards his
wealth to exist for himself alone, scarcely understands the purposes of wealth.
He is really like a servant that tend cows in a forest. He again that pursues
wealth too much without pursuing Dharma and Kaamaa, deserves to be scolded and
slain by all men. He also that always pursues Kaamaa without pursuing Dharma
and Arthaa, loses his friends, Dharma and Arthaa also. Destitute of Dharma and Arthaa
such a man, indulging in Kaamaa at will, at the expiration of his period of
indulgence, meets with certain death, like a fish when the water in which it
lived has been dried up. It is for these reasons that they that are wise are always
careful of both Dharma and Arthaa, for a union of Dharma and Arthaa is the
essential requisite of Kaamaa, as fuel is the essential requisite of fire.
“Kaamaa has always Dharma for its root, and Dharma also is
united with Kaamaa. Know, O monarch (Yudhishthira), that both are dependent on each other like the ocean and the clouds,
the ocean causing the clouds and the clouds filling the ocean. The joy that one
feels in consequence of contact with objects of touch or of possession of
wealth, is what is called Kaamaa. It exists in the mind, having no physical
existence that one can see. He that wishes (to obtain) wealth, seeks for a large share of Dharma to crown his wish with
success. He that wishes for Kaamaa, seeks wealth, (so that his wish may be
realised). Kaamaa however, yields
nothing in its turn. One Kaamaa cannot lead to another, being its own fruit, as
ashes may be had from wood, but nothing from those ashes in their turn.
“O king (Yudhishthira),
as a hunter kills the birds we see, so does sin slay the creatures of the
world. He, therefore, who misled by Kaamaa or greed, does not see the nature of
Dharma, deserves to be slain by all, and becomes wretched both here and
here-after. It is evident, O king (Yudhishthira), that you know that Kaamaa may be derived from the possession of
various objects of enjoyment. You also well know their ordinary states, as well
as the great changes they undergo. At their loss or disappearance occasioned by
weakness or death, arises what is called distress. That distress, O king, has
now overtaken us. The joy that arises from the five senses, the intellect (Manasa
in Sanskrit) and the heart (Hrudaya
in Sanskrit), being directed to the
objects proper to each, is called Kaamaa. That Kaamaa, O king, is, as I think,
one of the best fruits of our actions.
“Thus,
O monarch (Yudhishthira), one should regard
Dharma, Arthaa and Kaamaa one after another. One should not devote one self to Dharma
alone, nor regard Arthaa as the highest object of one’s wishes, nor Kaamaa, but
should ever pursue all three. The Shaastraas ordain that one should seek Dharma
in the morning, Arthaa at noon, and Kaamaa in the evening. The Shaastraas also
ordain that one should seek Kaamaa in the first portion of life, Arthaa in the
second, and Dharma in the last. O you foremost of speakers (Yudhishthira), they
that are wise and fully knowledgeable with proper division of time, pursue all
three, Dharma, Arthaa, and Kaamaa, dividing their time duly.’
No comments:
Post a Comment